The Asthma Control Scoring System: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil.

نویسندگان

  • Michelle Gonçalves de Souza Tavares
  • Márcia Margaret Menezes Pizzichini
  • Leila John Marques Steidle
  • Nazaré Otília Nazário
  • Cristiane Cinara Rocha
  • Maíra Chiaradia Perraro
  • Emílio Pizzichini
چکیده

OBJECTIVE The translation and cross-cultural adaptation of a specific scoring instrument for the comprehensive control of asthma, the Asthma Control Scoring System (ACSS), for use in Brazil. METHODS The protocol included ten steps: acquisition of written permission from the author of the ACSS; translation of the instrument to Brazilian Portuguese, carried out by three separate translators; analysis and comparison of the three versions by a review committee; literal back-translation to English; review and harmonization of the back-translation; acquisition of the approval of the original author; review of the translation by specialists; cognitive debriefing: test of clarity to, understanding by, and acceptance of the target population (evaluation of the translation by 10 health care workers); second cognitive debriefing: review of the revised version by a second group of health care workers; and reconciliation and preparation of the final version by the review committee. RESULTS The Brazilian Portuguese-language version of the ACSS showed clarity, understandability, and acceptability. The instrument was considered to be comprehensive because it includes the clinical manifestations of asthma, as well as the functional and inflammatory aspects of the disease. CONCLUSIONS With the use of this careful methodology in the translation and cross-cultural adaptation of the ACSS, we have ensured its cultural adequacy for Brazil. The use of this instrument could facilitate future studies on asthma control.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Asthma Control Scoring System: Translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil* Tradução e adaptação cultural do Asthma Control Scoring System (Sistema de Escore para Controle Abrangente da Asma) para uso no Brasil

Objective: The translation and cross-cultural adaptation of a specific scoring instrument for the comprehensive control of asthma, the Asthma Control Scoring System (ACSS), for use in Brazil. Methods: The protocol included ten steps: acquisition of written permission from the author of the ACSS; translation of the instrument to Brazilian Portuguese, carried out by three separate translators; an...

متن کامل

Translation, Cross-Cultural Adaptation, Validation and Reliability of the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS) in Iran

Introduction: Speech and language therapists (SLTs) require proper tools to detect dysphagia in the early stages. One of these screening tools is the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS). However, this tool needs to be adapted, validated, and shown to be reliable for the Persian culture. The aim of the present study was to report the validity and reliability of the Persian NDPCS (...

متن کامل

The Cross-cultural Adaptation of the Smartphone Addiction Scale to Persian

Objectives: Various instruments and methods evaluate addiction to the Internet, mobile, and smartphone use. Subject-reported outcome measures, such as the smartphone addiction scale (SAS) assess such addiction. The objectives of this study were to cross-culturally adapt the SAS into Persian (SAS-Pr) and to evaluate the properties of reliability and validity in the Persian setting. Methods: The...

متن کامل

Translation and cultural adaptation of a specific instrument for measuring asthma control and asthma status: the Asthma Control and Communication Instrument

OBJECTIVE To translate the Asthma Control and Communication Instrument (ACCI) to Portuguese and adapt it for use in Brazil. METHODS The ACCI was translated to Portuguese and adapted for use in Brazil in accordance with internationally accepted guidelines. The protocol included the following steps: permission and rights of use granted by the original author; translation of the ACCI from Englis...

متن کامل

Translation, Cultural Adaptation, and Reliability of Nursing Students’ Belongingness Scale--Clinical Placement Experience

Background:Considering the limitation of reports on the translation of research questionnaires, the present study aims to clarify the necessity of correctly conducting the translation process. Therefore, it deals with describing the process and the required stages for the cultural adaptation of research instruments in an operational style. Consequently, it may provide a platform for researchers...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • Jornal brasileiro de pneumologia : publicacao oficial da Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisilogia

دوره 36 6  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010